商务英语考试翻译试题及答案
该题型旨在考核学生两种语言对应能力,五个汉语单句需译成英语,要求体现原语形式意义。

1. 发达成员有责任帮助发展中成员尽快走出困境。这样也有助于发达成员实现持续发展。
2. 新的世纪充满着机遇和挑战,让我们共同合作,迎接挑战,使多边贸易体制得到巩固和加强,为世界经济贸易的稳定和发展不断做出贡献。
3. 谢谢你方3月10日来函。从信中我们获悉你方希望得到我方梅林牌罐头食品的报盘。
4. 在大多数情况下,目的一致(盈利)而方式各异的交易的双方最终都要经过谈判来做成生意。
5. 我们无意催促你方作出决定,但是由于该商品需求量大,为了你方的利益我们建议你方接受我们的报盘。
参考答案:
1. Developed members have the obligation to help lift developing members out of the current difficulties at an early date, which will in turn facilitate their own sustainable development.
2. The new century is full of opportunities and challenges. Let us work together to meet these challenges, and to consolidate and strengthen the multilateral trading system and to make continued contributions to the stability and development of world economy and trade.
3. Thank you for your letter of March 10, from which we have learned that you hope to receive our offer for “Meilin” Brand canned goods.
4. For the most part, negotiation comes down to the interaction between two sides with a common goal but divergent methods.
5. It is not our intention to rush you into a decision, but as this article is in great demand, we would advise you to avail yourselves of our offer in your own interest.
[商务英语考试翻译试题及答案]相关文章:
1.2016商务英语BEC中级测试题及答案
2.商务英语中级试题及参考答案
3.精选商务英语考试BEC高级练习试题
4.商务英语考试BEC高级单项选择试题
5.商务英语考试阅读题及答案参考
6.商务英语口语翻译试题提供练习
7.关于商务英语口语翻译试题集锦
8.商务英语考试常识总结
9.商务英语考试读标题的方法
10.商务英语二级模拟试题五答案
【商务英语考试翻译试题及答案】相关文章:
商务英语考试阅读题及答案参考07-05
商务英语考试BEC高级单项选择试题07-05
永遇乐阅读答案与翻译02-19
商务英语BEC初级阅读模拟试题及参考答案07-05
关于路政的试题及答案01-09
地理试题及答案10-28
安全生产试题与答案10-19
消防知识试题及答案12-01
安全生产试题及答案09-26
鲁迅《故乡》试题及答案07-04